标识标牌、人工导览、翻译服务……第二届进博会“一流服务”再优化

2019年10月 25日 15:47 | 来源: 央广网 | 扬州网官方微博

央广网上海10月25日消息(记者吴善阳)第二届进博会临战综合演练近日完满完成,在总结演练各项成果的基础上,第二届进博会推出一系列优化措施,力争现场工作人员训练更为有素,服务保障更加周到细致,参展体验更为舒适便捷。

在标识标牌方面,第二届进博会期间,地铁出入口、安检区、登录点等各个重要部位将设置形式多样的标识指引,包括地贴标识、铁马标识、立牌标识和看板标识等。现场总共设有6600余块固定标识(新增600块,优化1200块)和900余块的大会标识;通过连续性的指引,便于展客商在大客流的情况下也能清晰辨别方位,顺利入馆。

哪怕展客商在安检排队时,也可通过“展区分布看板”了解到各展区的信息。

同时,标识标牌中还加入“我在这”“步行距离”等关键信息,进一步提高现场空间感和方位感。此外,在现场重要位置还设置了12块超大型的综合信息看板,全面的呈现展馆平面图、大会功能点位分布、配套现场活动安排等信息。

在人工导览方面,第二届进博会的志愿者多达到5881人,其中负责咨询和引导的志愿者3653人,比首届多50%。通过志愿者进行专业咨询解答和线路引导,配合双语导览手册,将全方位提升展客商观展的指引性和便捷性。

在翻译服务方面,第二届进博会将从增设翻译服务点、增派翻译人员和增加翻译设备等方面着手保障。

首先,翻译人员数量大幅增加:今年展客商预约的翻译人数共有1061名,较首届增长了近20%。同时还将增派180名翻译人员进行现场保障,涉及联合国的6种通用语言和韩语。此外,上海市团委也将在现场的33个咨询处增派80名专职翻译志愿者,其中小语种有60人,包括葡萄牙语和意大利语等。

另外,服务点位和翻译设备也大幅增加:在首届12个翻译服务点位32台翻译机的基础上,在本届增设到83个点位,翻译机也同步增加到83台。翻译机可以提供12种语言的交传翻译服务,为多语种咨询、指引和商务洽谈提供了多重保障。服务过程中,志愿者将进行使用指导。

在亮点打造方面,第二届进博会现场将增设20个中英双语的“进宝机器人”,支持信息广播和查询功能;机器人会自动识别人物并说出欢迎语,就展区分布、活动安排、交通信息等情况提供咨询问答,为现场综合导览的服务工作提供了有力支撑。


责任编辑:进展

扬州网新闻热线:0514-87863284 扬州网广告热线:0514-82931211

相关阅读:

声明:凡本网注明来源为“扬州网”或“扬州日报”、“扬州晚报”各类新闻﹑信息和各种原创专题资料的版权,均为扬州报业集团及作者或页面内声明的版权人所有。任何媒体、网站或个人未经本网书面授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经通过本网书面授权的,在使用时必须注明上述来源。如本网转载稿涉及版权等问题,请及时与我们联系,以便寄奉稿酬。

天堂在线